DATOS PROFESIONALES

Mi foto
Tel.: (011) 15 6834 7354 , la atención puede ser virtual y/o presencial en el barrio de Caballito CABA. , Argentina
Procesos de ayuda en : Crisis, Duelos; Conflictos familiares, de pareja; laborales. Asistencia en toma de decisiones y necesidad de cambios; Servicios de asesoramiento tanto a individuos como a parejas y a grupos; Asesoramiento a corporaciones, empresas e instituciones en problemas y conflictos vinculares y de comunicación.

Interview


De una estudiante de 3° año de lA Universidad de TAMIU
(Texas A & M International University) en Laredo, Tx
A la Counselor Graciela Vazquez
Con la colaboración en la traducción del Español al Inglés  de la Counselor Silvia Camera.


1.¿Cuál es su origen étnico, sexo y lugar de residencia? 
What is your ethnic background, gender and place of residence?
Soy de Latino-américa, descendiente (cuarta generación) de españoles y portugueses.
 Nací en Olavarría, una  ciudad del interior de la provincia de Buenos Aires.
Tengo 45 años.
 Vivo actualmente en Buenos Aires, Capital federal, Argentina.
I'm a Latin American woman, descendant (fourth generation) of Spanish and Portuguese.
  I was born in a city called  Olavarría, in Buenos Aires Province, Argentina.
I am 45 years old and I now live in Buenos Aires, Argentina.
2.¿Por qué eligió el asesoramiento como  carrera                                                                         did you choose counseling as a career?
Elegí la carrera sin saber bien de qué se trataba, una amiga me la había mencionado. Siempre sentí el deseo de ayudar a otros a través de la palabra y quise hacer de esa inclinación mi profesión.
 Había dejado inconclusa la carrera de psicología en la UBA (Universidad de Buenos Aires, pública y gratuita) y quería retomar los estudios, con algo parecido pero más creativo y novedoso, en un ámbito privado.
 I chose the race without knowing what it was, a friend had mentioned. I always felt the desire to help others through word and wanted to make my job so inclined.
  He had left unfinished the psychology program at UBA (University of Buenos Aires, public and free) and wanted to go back to school, but with something more creative and innovative, in a private setting.
3.¿Cuál es la teoría de consejería que más se sigue?
What is the theory that more is still counseling? 
Durante la formación nos capacitamos en el ECP  “Enfoque Centrado en la Persona” de Carl Rogers.
Particularmente me gustan las  enseñanzas de Dave Mearns, un psicólogo ingles que hace una nueva lectura,  muy interesante,  profundizando y ampliando el Enfoque Centrado en la Persona. (Ha venido a la Argentina en varias oportunidades a brindar capacitaciones en este sentido y algunos de sus libros han sido traducidos al español).
Existen en Argentina otras instituciones que forman Counselors desde la teoría sistémica y otras,  con un enfoque espiritual.
 Yo me considero Ecléctica,  integro conceptos de varias teorías en mi trabajo de ayuda, como los de la teoría Gestalt de Fritz Perls, Focusing de Eugene Gendlin,  Logoterapia  de Victor Frankl. y autores de la escuela sistémica.
También promulgo  las enseñanzas de la Comunicación Sin Violencia de Marshal Rosemberg.
While we were studying we were trained in PCA "Person Centered Approach" by Carl Rogers.
I particularly like the teachings of Dave Mearns, an English psychologist who makes a new reading, very interesting, deepening and widening of the Person-Centered Approach.
(He has come to Argentina several times to provide training in this area and some of his books have been translated into Spanish).
There are other institutions in Argentina for Counselors based on the systemic theory and other theories as well, some with a spiritual focus.
  I consider myself eclectic, I use integral concepts of various theories on my  work, such as the  Gestalt theory by Fritz Perls, Eugene Gendlin Focusing, Victor Frankl Logotherapy. and systemic school authors. I also promulgate the teachings of Nonviolent Communication by Marshal Rosenberg.
4.¿Cuáles son sus pensamientos sobre asesoramiento grupal vs consejería individual?
         What are your thoughts on group counseling vs counseling?
Son válidas las dos opciones, y se complementan.  Depende de las necesidades, los objetivos del consultante/ cliente.
Tanto en el asesoramiento grupal como en el individual es necesario que se instaure un clima de absoluta confianza y se construya un vínculo. En las dos formas el encuadre debe estar debidamente planteado.
 El espacio individual permite a las personas indagar sobre cuestiones privadas de una manera menos condicionada. En la privacidad con el Counselor, la persona  podrá hacerle lugar a sus aspectos más rechazados  y desvalorizados sin temer el  repudio de nadie. La consejería individual es propicia  para las personas que se encuentran  en un estadio temprano de su proceso de auto aceptación, para las personas tímidas, para las personas recelosas de su intimidad.
El espacio grupal tiene la ventaja de recibir varias miradas diferentes y no solo la del Counselor.  La persona pueda registrar el efecto que causa en las demás, ya sea positivo o negativo, y hacerse responsable de ello.
Los aportes del grupo son muy enriquecedores y pueden ser muy constructivos.
Ayudar a verse reflejado en varios “espejos” simultáneos, las diversas facetas de su ser.
El Counselor en la actividad grupal tiene que estar más atento a no perder el encuadre, ya que en esta situación el mismo es más vulnerable.
Cuando los grupos son temáticos, laborales, educacionales, la temática se circunscribe al tema convocante, no habiendo lugar para otras cuestiones personales. Por este motivo, el recurso de combinar ambas actividades, grupales e individuales,  me parece lo más conveniente en algunos casos.
 No diría “vs”, diría “y” …
The two options are valid, and they complement each other, depending on the needs, the objectives of the client / customer.
Both the advisory group and the individual are required to work towards creating a climate of absolute confidence and building a bond. In both ways the frame must be properly raised.
  The individual space allows people to inquire about private matters in a less conditioned way. In the privacy with the Counselor, the person may open and talk about its most rejected and devalued repudiation without any fears. Individual counseling is conducive for people who are at an early stage of the process of self-acceptance, for shy people, for people wary of their privacy.
The space group has the advantage of receiving several different looks and not just the one of the Counselor. The person can record the effect it has on others, whether positive or negative, and take responsibility for it.
The contributions of the group are very rich and can be very constructive.
It can help being reflected in various simultaneous “mirrors”, the various facets of the human being.
Framing is more vulnerable, the Counselor in group activity must be more careful not to lose the frame, because in this situation it is most vulnerable.
When the groups work on an specific area such as work, education, etc , the subject matter is limited to the subject that brings them together, leaving no room for other personal issues. For this reason, I find it more convenient in some cases to combine both activities , group and individual counseling.
I would not say "vs", I would say  "and" .
5.¿Cómo hacer frente a un desmotivado estudiante / cliente (para aumentar sus expectativas)? 
How to deal with an unmotivated student / client (to increase their expectations)?
Si es un alumno (o un empleado de una empresa)  y esto se reitera en  otros miembros del grupo, busco dinámicas grupales para trabajar la motivación en el grupo.  Facilito un espacio grupal  para poner en palabras las emociones que subyacen, las necesidades, los deseos, etc.
Si es individual, lo animo a que él explore qué es lo que le pasa, cuál es el motivo por el que él está desmotivado, a reconocer qué necesita para revertir la situación, y a hacer su pedido de satisfacción de su necesidad de una manera clara y sin agresión a quién corresponda.
 Si de la exploración resultase que es él mismo  el único responsable, lo animo a que él encuentre su propio estilo, su manera personal de aprender (o trabajar)  y sus propios recursos para aliviar la carga.
If it is a student (or an employee) and this situation is repeated within the group, in other peers, I look for  group dynamics to work motivation in the group.  I facilitate a space for people to put into words the emotions underlying the needs, desires, etc.
If discouragement happens to one person, I encourage him/her to explore what happens to him/her,  why he/she is unmotivated, to recognize what he/she needs to reverse the situation, and to ask for the satisfaction of his/her  needs in  a clear and no aggressive way to whom it may concern. If the exploration proves that he/she is the responsible one, I encourage him/her to find his/her own style, his/her own way of learning (or working) and his/her own resources to ease the burden.
6. ¿Cómo manejaría un padre iracundo o cliente?
How would you handle a parent or irate customer?
Evito acrecentarle el malestar, evito provocarlo. Espero que baje su enojo, para poder hablarle.
Trato de hacerle saber que entiendo que está enojado, que lo lamento y que quiero ayudarlo.
Pero que no sé cómo.
Lo invito a que conecte con la necesidad que subyace al enojo. (Detrás de todo enojo hay una necesidad insatisfecha!)
Y le “traduzco” (técnica del “Reflejo”)  lo que él dice a un lenguaje menos agresivo.
   I try to avoid any  inconvenience, I avoid to cause it . I wait until his/her anger calms down to     talk.
I try to make him/her know that I understand that he/she is angry, that I am sorry and that my desire is to help him/her.
But I do not know how.
I invite him to connect with the need behind the anger. (Behind all anger exists an unsatisfied  need!)
And I "translate" ( "Reflection" technique) what he/she says into a language without violence.
7.Durante el año hay algunos momentos de más trabajo y, a veces menos. ¿Qué tipo de cosas tú haces durante los tiempos lentos?
During the year there are some busy times and slow times. What kind of things do you do during slow times?
Aprovecho los momentos de menos trabajo para realizar capacitaciones, leer y escribir.     
I take advantage of the moments of less work for training, reading and writing. 
8. ¿Cómo manejar el estrés? 
How do you handle stress?
Entiendo que la pregunta se refiere a mi propio estrés.
Cuando me siento sobrepasada hago cita con algún  colega para realizar proceso de Counseling, o hago cita con un profesional que me supervise.
Usualmente me reúno con colegas de mi confianza para poder hablar y compartir lo que nos pasa.
I understand that the question relates to my own stress.
When I feel overwhelmed I meet  a colleague for Counseling process, or make an appointment with a professional to supervise me.
I usually meet  my colleagues I trust to talk and share what happens to us, that is what we call "co vision"
9. ¿Cuál cree usted que es la característica más importante de un consejero? 
What do you think is the most important characteristic of a counselor?
La característica más importante de un consejero es  la capacidad de crear un clima libre de amenazas donde el cliente puede permitir a su verdadero ser aflorar.
 Esto se logra si el consejero está disponible  para crear y participar de un vínculo constructivo y confiable que permita fluir  de lo superficial a lo profundo, contactando  las emociones y sentimientos que oficiarán de guías para la resolución de conflictos.
 Para lo cual, es necesario que este habituado a la escucha activa y  empática, a la aceptación incondicional bien entendida, y a la congruencia como manera de ser y estar con otro.
The most important characteristic of a counselor is the ability to create a non-threatening environment where customers can allow their true selves emerge.
  This is achieved if the counselor is available to create and participate in a constructive and reliable bond which allows to flow from the shallow to the deep, contacting the emotions and feelings that will officiate as guides for the resolution of conflicts.
  For this purpose, it is necessary that he/she is used to active listening and empathy, well understood unconditional acceptance , and consistency as a way of being with another person. 
10.¿Cuál es el aspecto más atractivo de la consejería para usted? ¿Cuál es el aspecto menos atractivo? 
What is the most appealing aspect of counseling for you? What is the less attractive?
Lo que más me atrae de la consejería es la posibilidad de trabajar con clientes con recursos y potenciales para salir adelante, para resolver sus conflictos y para poder desplegarse positivamente en pos de la  integración de su personalidad. Recursos que podrán estar momentáneamente bloqueados pero que existen en él, no se han perdido indefectiblemente, y que con mi ayuda, en un trabajo de a dos,  los puede ir develando y re-descubriendo.
El aspecto más negativo, tiene que ver con la falta de reconocimiento que hay en Argentina de nuestra profesión por parte de organismos gubernamentales e instituciones privadas, que, por el momento, impide trabajar en ámbitos dónde la principal función del Counseling, como son la prevención y la promoción de la salud mental, no se puede llevar a cabo de manera justamente rentada.
What attracts me most of counseling is the possibility of working with clients with resources and potential to succeed, to resolve conflicts and to be able to open out  positively towards the integration of his/her personality. Resources that may be temporarily blocked but that exist in him/her, not lost unfailingly, and that with my help, working in pairs,  he/she can  unveil  and re-discover.
The most negative aspect has to do with the lack of recognition of our profession in Argentina  by government agencies and private institutions, which, for now, it prevents us from working in areas where the main function of Counseling, such as  prevention and promotion of mental health, cannot be carried out with a fair fee.
11.¿Qué has hecho para estar al tanto de las prácticas actuales en la consejería y la Psicología?
What have you done to keep abreast of current practices in counseling and psychology?
Además de leer y buscar libros. Siempre me estoy capacitando y concurriendo a jornadas, charlas y congresos.
Por ejemplo: Estoy realizando un curso anual post-titulo de especialización en Parejas y Familias desde un enfoque sistémico.
También una capacitación en Aprendizaje Cognitivo,  con recursos de Inteligencia Emocional desde la teoría de Daniel Golleman.
 Hace unos días participé de un Congreso Argentino de 3 días intensivos de Logoterapia.
El  sábado pasado  concurrí a una jornada de Talleres que ofreció el Instituto donde soy Facilitadora Educacional, y todo lo que surja!

Besides reading and looking for books I always train and attend seminars, lectures and conferences.
For example, I am taking an annual course of post-degree specialization in couples and families from a systemic approach.
 I am  also training in cognitive learning, with resources from Emotional Intelligence based on Daniel Golleman theory.
  A few days ago I participated in a 3-day intensive Argentine Congress of Logotherapy.
Last Saturday I attended a   workshop offered by the Institute where I work as Educational Facilitator, and whatever comes out!

12.¿Qué aplicaciones de la tecnología es lo que ves de ser útil en su trabajo?
What technology applications do you see to be useful in your work?
La tecnología  me ayuda a estar informada de las nuevas propuestas, actividades; a estar en contacto con colegas, para compartir material de estudio y demás.
 También es útil en tanto difusión de la profesión y de mis servicios  profesionales.
Es útil para mantener la comunicación con los miembros de los grupos que coordino.
No la utilizó para atender consultas. No reemplaza las entrevistas “cara a cara”, salvo en circunstancias particulares, donde la posibilidad del encuentro real esté impedido por alguna causa mayor. Pero prefiero evitarlo.
Technology helps me to be informed of new proposals, activities, to keep in touch with colleagues to share study material.
  I find it useful for both the profession and my professional services.
It is useful to maintain communication with the members of the groups that I coordinate.
I do not use it  for sessions.  It does not replace "face to face" interviews, except in circumstances where the possibility of real encounter is prevented by some greater cause . But I prefer to avoid it.
13.¿Dónde se ve usted dentro de los próximos cinco años? 
Where do you see yourself in the next five years?
Me veo atendiendo algunos clientes individuales y a muchos talleres grupales. También  dando clases y conferencias.
I see myself working with some individual customers and with many group workshops. I will also  be  teaching and giving lectures.


2 comentarios:

  1. No es la traduccion que hice, me parece que hubo un error en el archivo que se publico. Ya te envie nuevamente por mail la traduccion. Por favor corregila. Gracias!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias Silvia!
      Ya está todo corregido.
      (Por suerte había mandado el archivo correcto al Destinatario!)

      Un abrazo

      Eliminar